![post-5653-0-31317700-1444378887_thumb[1].png](https://www.nintandbox.net/forum/download/file.php?id=4351)
- 1
- post-5653-0-31317700-1444378887_thumb[1].png (80.21 Kio) Consulté 10489 fois
Salut à tous,
Blyn vous présente sa dernière traduction : The Legend of Zelda - Ancient Stone Tablets !
Cette traduction a été faite avec un objectif : créer une version proche de ce qui aurait été obtenu si ce jeu était sorti dans nos contrées.
Il est parti de la version "officielle" du jeu, avec donc les séquences d'intro / de fin.
Chaque semaine pèse 4mo.
Tout a été traduit, et les bugs ont été traqués par une équipe de choc : Spiral, Exocil, Manu-Rid, Ours1011 et Tomdomix.
Il remercie également 4ph pour lui avoir fourni quelques docs.
Le résultat en images :

- 2
- Sans titre2.jpg (376.74 Kio) Consulté 10489 fois

- 3
- Sans titre3.jpg (675.25 Kio) Consulté 10489 fois

- 4
- Sans titre.jpg (463.74 Kio) Consulté 10489 fois

- 5
- Sans titre4.jpg (575.67 Kio) Consulté 10489 fois
Les patchs :
Version officielle FR :
(New ! Patch du 18/10)
Version Master Quest FR :
Attention : les patchs doivent être appliqués sur une rom sans header !
Ces patchs doivent être appliqués sur la version officielle de Zelda AST se trouvant à cette adresse:
http://bszelda.zeldalegends.net/sekibanfiles.shtml En option :
Patch supprimant la limite de temps.
Les évènements sont cependant toujours présents, la semaine de jeu se termine une fois les tablettes récupérées (semaine 1, 2 et 3) ou si Ganon est vaincu (semaine 4).
New 30/10 :
Archive à utiliser pour une diffusion publique.
Aucune différence de contenu, mais les patchs s'appliquent sur la rom officielle de Zelda AST sans aucune modification de header. Plus simple pour les novices, et une utilisation sur émulateur

Cette archive contient les patchs Fr de la version officielle et Master Quest.
Comme d'hab', n'hésitez pas à nous remontez les bugs, si vous en trouvez. On fera suivre.
A ce sujet, il est possible que dans de rares cas, vous ayez un petit bug graphique au niveau des dialogues
C'est également présent dans la rom d'origine et ne peut malheureusement pas être corrigé facilement (en tous cas, Blyn dit qu'il n'a pas le niveau

). L'auteur de la version anglaise n'a pas réussi non plus.
Si cela vous arrive et que cela vous empêche de lire le dialogue, il suffit de reparler au perso et tout rentre dans l'ordre. Encore une fois, cela arrive rarement.
Bon jeu !
Ps: le jeu est réalisable sur cartouche mais vous pouvez aussi y jouer sur émulateur, perso pour le bêta test du jeu, j'ai utilisé Higan