NintAndBox.net - Bibliothèque de boites Nintendo en haute résolution à fabriquer soi-même

Collaborative library of Nintendo boxes

For NES, SNES, N64, G&W, GB, VB, GBC and GBA consoles
Enhance your loose video games collection for free
Help saving videogaming legacy
Contribute to the project by sending your scans and your restored boxes

Find how to make your boxes easily

 
  • Read first before post

traduction texte (eng-->fr)

Vous éprouvez des difficultés à scanner vos boites ? Vous ne savez pas pourquoi vous obtenez des côtés de taille différente au moment de l'assemblage de votre boite ? Vous bloquez sur un détail de retouche ? Parlez après le bip. Biiiiiiiiip...

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby kainrijames » 27 November 2013, 14:18

will13009 wrote:Au fait kainri, je viens de regarder à nouveau ta boite de megaman soccer et j'ai vu que tu lui a couper le pied le pauvre !
Tu arrives pas à le laisser en entier ?


bah je voulais laisser le pied comme sur la boite us mais le soucis c'est que sur les boites pal le logo super nintendo est sur la gauche du coup le pied se trouve masqué..meme en virant le "pal version" c'est juste..

je vais essayer de faire autrement,je ne suis pas 100% satisfait de ce custom.
User avatar
kainrijames
 
Posts: 1558
Joined: 09 August 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby monsieurL » 28 November 2013, 01:54

Lena breaks out of Vecanti and heads for Castle Vanity,a Dream World
beauty now defaced and controlled by Gallagher's General Dahlgen.


roh putain, j'avais la tête dans le cul moi...

Lena s'échappa de Vecanti et se dirigea vers le château (de) Vanity (Vanité ????), une merveille du pays des rêve (qui) est (désormais) pervertie et contrôlée par le général Dahlgen.


Sinon :

Il y a une éternité de cela, dans les méandres du temps...

Le Roi Gallagher et ses généraux entamèrent une guerre pour s'emparer du monde de Giya,
aidés par la bague du titan et de son pouvoir sans limites. La colère du seigneur de Giya fut telle,
qu'il détruisit l'anneau et scella Gallagher et ses compagnons dans un pilier de cristal qu'il plongea dans les abysses.

Une nuit, alors que la lune rouge perçait les nuages et baignait de lumière les calmes mouvements de la mer.
Le titanesque pilier de cristal s'éleva soudainement vers le ciel, brisant les flots dans un fracas de tonnerre.
L'aube de la lune rouge avait réveillé le tyrannique roi Gallagher et ses généraux de leur prison de cristal.

La guerrière de Valis, Yuko Ahso, devenue la déesse de Valia, cherche désespérément une nouvelle guerrière
de Valis pour s'opposer aux forces du roi Gallagher.
La combattante la plus habile s'avère être Lena Brande qui est le dernier espoir du pays des rêves.

Lena après s'être échappée de Vecanti elle se dirige maintenant vers le château Vanity,
l'un des trésor (je ne sais pas si on parle du château, mais je dirai que oui) du pays des rêves
est maintenant perverti et contrôlé par le Général Dahlgen.

Lena est forte et brave, mais sera-t-elle capable de faire face aux forces des ténèbres ?

Une nouvelle guerrière de Valis est en train de naître...


À la réflexion, je pencherai aussi pour une prison de crytal, bien que le texte us mentionne bien un cercueil (d'ailleurs le roi et sa clique son vraiment des mauvais, comment ont-ils survécu dans le crytal ? mystères et palourdes...)
User avatar
monsieurL
 
Posts: 270
Joined: 06 February 2011, 01:28

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby Spiral » 28 November 2013, 06:55

Ils ont vécu d'amour et d'eau fraiche!! :lol: :lol:
User avatar
Spiral
 
Posts: 3328
Joined: 14 December 2012, 17:11

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby kainrijames » 02 December 2013, 17:53

Ca doit etre le meme style de prison que dans superman :D
User avatar
kainrijames
 
Posts: 1558
Joined: 09 August 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby will13009 » 03 December 2013, 19:42

Salut, je bosse sur super metroid redesign et j'aurais besoin d'un coup de main pour une faire une description au dos de la boite.
Je trouve à peu près toujours le même texte : ( ça va faire plaisir à Monsieur L :D )
Metroid: Redesign is a total overhaul of Super Metroid by Drewseph with major coding done by Kejardon, MathOnNapkins and Jathys. The Planet Zebes, now bigger than we've previously seen it, is filled with many mysteries. Sleeping within the depths of the planet is a secret heavily protected by the last standing symbols of the great Chozo race...

Une traduction serait la bienvenue et si vous trouvez une description plus sympa alors ce serait le TOP !

Merci d'avance ;)
User avatar
will13009
 
Posts: 2619
Joined: 05 June 2013, 21:43
Location: Marseille

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby will13009 » 04 December 2013, 02:53

Merci à MonsieurL pour la traduction :)
User avatar
will13009
 
Posts: 2619
Joined: 05 June 2013, 21:43
Location: Marseille

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby y(oYo) » 04 December 2013, 11:31

Quelle réactivité :D
User avatar
y(oYo)
 
Posts: 3086
Joined: 26 November 2009, 14:06
Location: Nice (06)

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby kainrijames » 31 January 2014, 22:26

j'en appel de nouveau a vos talents de traducteur,si des personnes qui savent parlaient espagnol me lise :D :

texte king of dragons snes.jpg
texte king of dragons snes.jpg (251.28 KiB) Viewed 1549 times


merci d'avance!
User avatar
kainrijames
 
Posts: 1558
Joined: 09 August 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby fredcrash » 31 January 2014, 23:19

le texte en anglais (surement plus simple à traduire ;) )

Image
User avatar
fredcrash
 
Posts: 127
Joined: 05 August 2013, 14:55
Location: Le Mans, SARTHE (72)

Re: traduction texte (eng-->fr)

Postby glennave » 31 January 2014, 23:33

D'après l'espagnol ça donne ça :

Un voile obscure a envahi le royaume de Malus et une prophétie démoniaque est sur le point de devenir réalité. Du plus profonds des cavernes du désespoir, Gildiss ne trouve pas le sommeil. Il a attendu près d'un an et l'heure est arrivée pour qu'il puisse créer son règne de destruction et revendiquer son titre de The King of Dragons! (Le Roi Des Dragons).
Les armées de Malus ont été vaincus sur le champ de bataille et maintenant pendant que les créatures de l'obscurité sont prêt à pousser la Terre dans l'abyme du mal, un nouveau groupe d'aventuriers se préparent à lutter contre Gildis et ses sbires et faire disparaitre l'obscurité des terres pour toujours !

.16 niveaux de combat médiévaux
.Pour 1 ou 2 joueurs en simultanée
.Choisis parmi 5 personnages uniques incluant (comprenant) un combattant, un Dwarf, un Elf ou un magicien.
Last edited by glennave on 31 January 2014, 23:55, edited 3 times in total.
User avatar
glennave
 
Posts: 14
Joined: 12 November 2012, 16:19

PreviousNext

Return to A l'aiiiiiide !!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 72 guests

cron